[樂游網(wǎng)導(dǎo)讀]最近大型moba手游虛榮國服上線消息放出受到眾多玩家關(guān)注,國服開啟之后將帶來本地化的內(nèi)容到底是什么呢,一起來看看下面介紹吧。
最近大型moba手游虛榮國服上線消息放出受到眾多玩家關(guān)注,國服開啟之后將帶來本地化的內(nèi)容到底是什么呢,一起來看看下面介紹吧。
風(fēng)靡全球的次世代電競手游《虛榮》國服就要來了!昨日,其獨家代理商巨人網(wǎng)絡(luò)鄭重宣布,《虛榮》國服將于11月13日上線App Store中國商店。這意味著中國電競玩家終于能與全球玩家一同體驗到堪稱完美的移動競技新樂趣!
除了上線日期,巨人網(wǎng)絡(luò)還透露了一個重要的信息,那就是《虛榮》國服提供的游戲內(nèi)容將與海外版本一致。這意味著,國服《虛榮》將保留同外服一致的純凈收費模式,絕不會販賣一些同類國產(chǎn)MOBA中常見的,影響屬性的道具。《虛榮》將秉持著最純粹的MOBA競技精神與中國玩家見面!
一線聲優(yōu)“獻聲”《虛榮》國服
既然提到了《虛榮》國服與外服的一致性,自然也要談及國服之于外服的變化——本地化內(nèi)容。
首屈一指的,就是《虛榮》國服的語音本地化。游戲目前已推出18名英雄,包括最新的英雄魚人費恩。細心的玩家或許已經(jīng)發(fā)現(xiàn),游戲中的英雄,在戰(zhàn)斗、游走、角色選擇、擊殺或被擊殺等多個場景中,都會隨機觸發(fā)語音,或感嘆,或嘲諷,或開個輕松的小玩笑等。
由于《虛榮》是一款由美國研發(fā)商SEMC歷時數(shù)年開發(fā)的3V3實時競技手游,因此在全球版本中,大部分的英雄語音自然是全英語的。而其韓國特色的英雄絲凱伊則是個擅長用韓文吐槽的女射手。
但是,巨人網(wǎng)絡(luò)為了給廣大中國玩家?guī)砀鼮橛H切的游戲體驗,特別邀請了國內(nèi)最為專業(yè)的一批一線配音演員,對游戲語音進行本地化。其中,鬼劍骷髏由廣大WOWer熟悉的提里奧弗丁、烏瑟爾的配音王肖兵出演,而《星際爭霸2》的蟲族女王中文配音黃鶯則出演星樂絲,此外,狂戰(zhàn)士羅娜由LOL放逐之刃瑞雯的聲優(yōu)洪海天演繹,而至于大家耳熟能詳?shù)摹秳`》、FF等游戲中的聲音也將出現(xiàn)在國服版本中哦,更有《哈利波特》、《功夫熊貓》、《美國隊長》、《秦時明月》等知名影視作品的幕后聲優(yōu)“獻聲”《虛榮》。
想必經(jīng)過這些專業(yè)的配音老師的演繹,廣大“戀聲癖”們定能一飽耳福!
三國語言對比翻譯 精準(zhǔn)再現(xiàn)游戲原意
除了對游戲語音進行本地化配音以外,《虛榮》對游戲中的文本內(nèi)容也進行了更“接地氣”的本地化翻譯,為確保能盡可能準(zhǔn)確地將原意呈現(xiàn)給廣大中國玩家,游戲采用了中英及韓中三國語言對比翻譯。
可謂最大限度地保障了中國玩家的游戲體驗。而對于游戲中諸如“水晶力量”、“武器力量”等專有名詞,巨人網(wǎng)絡(luò)對比了同類端游的處理方式,將這類專有名詞置于特定場景之中進行對比,最后采納了更為廣大MOBA玩家所熟悉和接受的“法術(shù)強度”、“物理攻擊”等本地化處理。
而最值得一提的,是以音速舞司為代表的英雄名字的本地化翻譯,通過對游戲英雄故事的深度解讀,及對角色形象的理解,VOX的中文名字“音速舞司”最終被采納,既符合VOX頭戴耳機的形象,也匹配了戰(zhàn)斗中VOX的敏捷身手。可謂實現(xiàn)了翻譯的最高境界“信、達、雅”三者合一。
除此之外,巨人網(wǎng)絡(luò)也為廣大外服老玩家開通了“免費轉(zhuǎn)服”服務(wù),以及形式多樣的國服限定社區(qū)活動,而據(jù)悉,此后,為慶賀國服App Store上線,游戲還將開放神秘“福利”惠及玩家。就讓我們一起屏息期待,史上最專業(yè)、也最好玩的移動MOBA的來臨吧!
專業(yè)的游戲下載、綜合門戶網(wǎng)站
Copyright 2009-2016 www.i95191.cn 版權(quán)所有
鄂ICP備17018784號-1
熱門評論
最新評論